Template: home.php

Guide pratique franco-allemand

Ouvert à la nouveauté

Par Felix Lennart Hake

Les organisations franco-allemandes se plaignent de plus en plus du peu d’intérêt accordé à leurs évènements et du manque de « jeunes » prêts à prendre la relève. C’est pour cette raison que la Commission Franco-Allemande de la Jeunesse a publié un guide pratique regroupant 101 idées en faveur de l’amitié franco-allemande et ayant pour but d’apporter de nouvelles solutions.

Musée des trois pays

« Nous avons les histoires ! »

Par Cornelia Frenkel

Le Musée des trois pays de la ville de Lörrach se consacre à l’échange culturel transfrontalier entre l’Alsace, la Bade, la Suisse du Nord-Ouest et le Palatinat. L’exposition actuelle « Château de Rötteln – Seigneurie entre Bâle et la France » présente jusqu’au 17 novembre 2019 la plus grande ruine de château médiéval de la région du Rhin supérieur.

La Réunion

Die Perle der Maskarenen

Par Ortwin Ziemer und Séverine Maillot

Die Insel La Réunion: Ein kleines Stück Paradies, ein Stecknadelkopf auf der Karte, ein gesegnetes Fleckchen Erde im Südwesten des Indischen Ozeans. Also ein touristisches Traumziel in den Tropen oder nicht mehr als ein vernachlässigter Geheimtipp?

rouge-rouge-vert à Berlin

L’heure du bilan

Par Déborah Berlioz

Pour la première fois de son histoire, la capitale allemande est dirigée par une alliance entre les sociaux-démocrates, les Verts et l’extrême-gauche de die Linke. L’expérience est-elle concluante ?

Traditions

O’zapft is!

Par Florence Goimier

« O’zapft is! » (« elle est tirée » en bavarois) – l’exclamation qui donne le coup de départ à LA fête de la bière, l’Oktoberfest de Munich, est connue dans le monde entier. En revanche, d’autres traditions en Allemagne comme l’« arbre de mai » ou les « pochettes d’école » sont beaucoup moins communes.

Rap aus Frankreich

Aus den Banlieues in die Welt

Par Nicolás Alejandro Bech

Das Rap-Duo PNL brach dieses Jahr mit ihrem dritten Album „Deux Frères“ in Frankreich sämtliche Rekorde. Auf den Deutschrap hat der französische Rap enormen Einfluss.

Neuübersetzung

Waschtinkndiso?

Par Thomas Laux

„Zazie dans le métro“ von Raymond Queneau (1903–1975) ist einer der bekanntesten französischen Romane des 20. Jahrhunderts. 60 Jahre nach seinem Erscheinen wurde der Klassiker jetzt neu ins Deutsche übersetzt.